De lyde, der er betegnet med bogstaverne i det latinske alfabet, svarer med få undtagelser til lydene fra det russiske sprog. For bogstaverne "x", "h", "u", "w" er der ingen analoger på latin, men der bruges specielle kombinationer af bogstaver - digrafer.
Instruktioner
Trin 1
Bogstavet "I" er skrevet som en kombination "ja", som har en lignende lyd. I slutningen af navnene (Maria, Lydia, Valeria) er en sådan erstatning dog valgfri. I stedet for en digraf bruges som regel kun bogstavet "a": Maria, Lydia, Valeria. Reglen er dog valgfri. Nogle gange erstattes bogstavet “j” med “i” eller “y”. Det samme bogstav erstatter lyden "y" i bogstaverne "e", "u" osv.
Trin 2
Der er heller ikke noget bogstav "x" som sådan på latin. I stedet skrives kombinationen “ch”: Chloe, Charon osv. Denne digraf blev bevaret på tysk, og på engelsk og fransk erstattes den med lydene "k", "h", "w". For enkelheds skyld erstattes denne graf imidlertid med bogstavet “h”.
Trin 3
Bogstavet "x" læses som en kombination af lyde "ks". Det forekommer i græske og romerske navne og oprindelser: Xenia, Alexandr. Hvis du ønsker det, kan du erstatte dette bogstav med kombinationen “ks”.
Trin 4
Lyden "sh" på latin er fraværende selv som en kombination af lyde, men den analoge kan lånes fra engelsk eller tysk. Disse er henholdsvis “sh” og “sch”. Lyden "u" er kun på tysk og kaldes kombinationen "stsch". Nogle gange er kombinationen forenklet til "sch".
Trin 5
Bogstavet "e" (som i ordet "pindsvin") erstattes af enten kombinationen "yo" eller "e": "Fyodor" eller "Fedor".
Trin 6
Lyden "ts" er skrevet enten med det latinske bogstav "c" eller med en kombination af "ts": Tsepochkin, Cepochkin. I det andet tilfælde er læsningen imidlertid ikke altid indlysende.
Trin 7
Lyden "zh" er optaget med en digraph oprettet på basis af digraph for "sh" - "zh": "Zhenya".