Sådan Oversættes Undertekster

Indholdsfortegnelse:

Sådan Oversættes Undertekster
Sådan Oversættes Undertekster

Video: Sådan Oversættes Undertekster

Video: Sådan Oversættes Undertekster
Video: Sådan oversætter du dine danske undertekster til andre sprog 2024, April
Anonim

Undertekster åbner ganske rigelige muligheder for brugeren, men giver samtidig anledning til specifikke problemer. Nogle gange er det svært at finde signaturer af høj kvalitet på russisk, så seere, der ikke kender et fremmed sprog, har intet andet valg end at oversætte filmen alene.

Sådan oversættes undertekster
Sådan oversættes undertekster

Instruktioner

Trin 1

Installer enhver oversættelsessoftware. Kun en levende person kan virkelig oversætte enhver tekst godt, mens maskinoversættelse altid er meget vilkårlig og indeholder mange grove fejl. Det foretrækkes at bede en person, du kender, om at oversætte underskrifterne for dig, men hvis dette ikke er muligt, er den automatiske mulighed helt acceptabel, desuden er den ekstremt hurtig.

Trin 2

"Hent" underteksterne fra videofilen. Dette kan gøres ved hjælp af et program svarende til filmformatet: til.mp4 er YAMB egnet til.mkv - MKVToolnix. Princippet om deres anvendelse er næsten altid det samme: vælg den ønskede fil, marker afkrydsningsfelterne ud for de signaturer, du vil udtrække, og tryk på ekstrakt. Du ender med en.srt-fil. Hvis kreditterne oprindeligt blev gemt i dette format, behøver der ikke gøres noget.

Trin 3

Download og installer Undertekstværksted.

Trin 4

Kør softwaren, og åbn den tidligere gemte.srt-fil i den.

Trin 5

Tryk på Ctrl + U eller gå til Rediger-> Oversættelse-> Oversætter-tilstandsmenuen. Vinduet ændres: et nyt indtastningsfelt vises nederst og til højre - en kolonne fyldt med advarsler om "tom titel".

Trin 6

Gå til menupunktet Indstillinger-> Indstillinger-> Generelt-> Tegnsæt, og angiv russisk (russisk) som oversættelsessprog.

Trin 7

Klik på en vilkårlig sætning i hovedfeltet - den vises nederst i vinduet til redigering. Bemærk, at hver sætning alligevel skal oversættes manuelt.

Trin 8

Indstil “aflytning fra udklipsholderen” i oversætterens indstillinger, og anbring vinduerne i begge programmer, så de ikke overlapper hinanden. Hver gang du åbner en titel, "kopier" den ved at trykke på Ctrl + C, hvorefter oversætteren automatisk giver dig den russiske version af svaret. Det eneste, der er tilbage, er at kopiere det til det krævede felt (helst efter kontrol af konsistens).

Trin 9

Gem begge versioner af undertekster ved hjælp af det tilsvarende punkt i menuen Filer. Åbn videoafspilleren, sluk for alle standardtitler, og træk undertekstfilen fra Stifinder til videovinduet. Alle underskrifter oversættes.

Anbefalede: