Hvad Skal Man Se I Goblins Oversættelse: Liste Over Film

Indholdsfortegnelse:

Hvad Skal Man Se I Goblins Oversættelse: Liste Over Film
Hvad Skal Man Se I Goblins Oversættelse: Liste Over Film

Video: Hvad Skal Man Se I Goblins Oversættelse: Liste Over Film

Video: Hvad Skal Man Se I Goblins Oversættelse: Liste Over Film
Video: Elsa kom i dårligt selskab! Disney Princess School i det virkelige liv! 2024, November
Anonim

Masseviseren gider normalt ikke at tænke på kvaliteten af oversættelsen af visse film, for for ham er ofte kun essensen vigtig. Og kun sande kendere af filmografi tror, at det er oversættelse, der ikke kun hjælper med at fange instruktørens sande intention, men også til fuldt ud at nyde personernes dialoger. Dmitry Yurievich Puchkov (Goblin) betragtes som en af de bedste russiske oversættelsesforfattere. Han formidler altid originalens atmosfære med maksimal nøjagtighed i dialoger og monologer og supplerer billedets kontekst med en mousserende og original præsentation.

Hvad skal man se i Goblins oversættelse: liste over film
Hvad skal man se i Goblins oversættelse: liste over film

The Big Lebowski (1998)

Dette billede, skabt i slutningen af sidste århundrede, er nu en klassiker af komedie, og enhver person, der betragter sig som en ægte elsker af filmfotografen, har allerede set denne vidunderlige skabelse af kultdirektørerne for Coen-brødrene.

Hovedpersonen i billedet, en mand med tilnavnet Dude, er en total slacker, en hippie og en lykkelig ungkarl, der en fin dag befinder sig i en række af alle slags eventyr, der fuldstændig nedbryder hans sædvanlige livsstil. Før helten kom ind i en endeløs cyklus af mærkelige hændelser, bestod hans hverdag af at drikke, dekorere sit hus og spille bowling med venner, der var lige så loafere som ham selv. Gangsterne fejler Dude for millionæren Lebowski, som var filmens navnebror.

Ønsker at berøve en rig mand, bryder to banditter ind i hans hus, kræver penge fra helten og ødelægger hans tæppe, som fungerede som en vigtig artefakt i Dude's lejlighed. Derefter beslutter den ekstremt fornærmede ungkarl at besøge den rige mand Lebowskis palæ og kræve et nyt tæppe fra ham.

Billede
Billede

Yderligere får plottet på dette billede en absurd og fascinerende karakter. Helten og hans venner begynder at bekæmpe gangstere og gør det på en ekstremt uprofessionel måde. Filmen indeholder en strøm af utilsigtet kaos og elementer af sort humor, som Dmitry Yurievich mesterligt formidler i sit arbejde. Det er muligt, at filmen ikke ville have vundet en sådan popularitet i Rusland, hvis Goblin ikke var taget til arbejde.

"Lås, lager, to tønder" (1998)

Dette er den første spillefilm af den britiske filmskaber Guy Ritchie. Det skete så, at Richies debut var yderst vellykket, og nu betragtes filmen "Lock, Stock, Two Barrels" ifølge de fleste fans som den bedste filmregissør i hans karriere. Da filmen først blev udgivet officielt, reagerede kritikere meget tvetydigt på det og dubbede billedet som en sekundær lighed med Quentin Tarantinos værker.

Men tiden har sat alt på plads, og i dag betragtes Guy Ritchies arbejde med rette som en filmklassiker. Fire brystvenner, der har samlet 25 tusind pund hver, besluttede, at det ville være godt at vinde en halv million pund i et kortspil fra en sharpie og den sidste gangster med tilnavnet Harry the Axe, med hvem en af hans venner, Eddie, skulle Spil. Naturligvis viser dette sig at være mislykket, og fyren mister de samme en halv million pund til de skarpere. Han fik et klart krav - at returnere pengene på præcis en uge. Ellers ville hvert medlem af denne bande have mistet sin finger.

Billede
Billede

Venner skal på en eller anden måde frigøre sig fra denne ekstremt forfærdelige situation. Det er her det sjove begynder. Den mørke atmosfære i underverdenen, britisk humor af høj kvalitet, en masse affald og en enestående plot - denne film har alle disse kvaliteter. Mange fans af Goblins oversættelse mener, at stemmeoptræden i denne film er hans bedste arbejde. I det demonstrerede han ikke kun igen sit talent som oversætter, men beviste også, at instruktørens intention kun kan fanges fuldt ud, når hver sætning af filmens helt fuldt ud svarer til hans originale bemærkninger skrevet i manuskriptet.

Fuld metaljakke (1987)

En film af en ægte klassiker og mester i filmfremstilling Stanley Kubrick vil fortælle seerne, hvor koldt og grusomt det amerikanske hærsystem forbereder gårsdagens drenge til Vietnamkrigen og gør disse marinesoldater til virkelige mordere, der ikke kender medlidenhed og retfærdighed. Sikkert har mange set det berømte uddrag fra filmen "Full Metal Jacket", når sergent Hartman i tilstrækkelig overbevisende form gør det klart for de opstillede rekrutter, at vittighederne er forbi, for fra dette øjeblik begynder et nyt liv for dem, i som de ikke længere er mennesker, men "amerikanske våben" og "dødsbudbringere". Efter dette uddrag tror du måske, at filmen vil være komisk, men dette er ikke helt sandt. Gennem humor og ironi mærkes en dramatisk og grusom baggrund, der afslører krigstidens vanvid og smerte.

Billede
Billede

Dette er en af de vigtigste film fra Kubrick, så enhver filmentusiast er simpelthen forpligtet til at se den. Og det gøres bedst i den korrekte oversættelse fra Goblin. På trods af at "Full Metal Casing" er en temmelig gammel film, tilpassede Puchkov i sin oversættelse personernes dialoger til virkeligheden i det moderne liv så meget som muligt og fungerede som en reel ødelægger af stereotyper, fordi mange filmkritikere stadig tror at nye oversættelser nødvendigvis skal svare til det tidspunkt, hvor han blev filmen blev skudt.

The Boondock Saints (1999)

Den amerikanske instruktør Troy Duffy viste først denne fascinerende film for offentligheden i 1999. Dette er en farverig kriminalkomedie, hvor en guddommelig oplysning pludselig kommer til to brødre af irsk herkomst. De begynder at tro på, hvad der er bestemt til, at de foretager en revolutionær omvæltning i hele verden. Brødrene mente, at deres mission var at rense vores syndige land fuldstændigt fra alle slags onde ånder. Connor og Murphy begyndte at tilbringe deres dage med at kæmpe for et retfærdigt liv, på jagt efter dårlige og grådige banditter, der påvirkede bylivet negativt og forstyrrede den offentlige orden. Brødrene var overbeviste om, at de gjorde en god gerning, fordi "der er ikke noget større ondskab end ærlig menneskers ligegyldighed."

Billede
Billede

Desperate fans af smukke street shootings, sort humor og spændende eventyr vil helt sikkert lide denne film. Historien om de to brødre vil ikke gøre seeren keder sig. Det er ikke for ingenting, at Goblin selv gentagne gange har sagt i sine artikler og interviews, at maleriet "The Saints from the Bunduk" anbefales strengt til visning til alle fans af Troy Duffys arbejde. Dmitry Yuryevich indrømmer selv, at denne film er på listen over hans favoritter, derfor analyserede han omhyggeligt den engelsksprogede tale af tegnene, mens han udførte sin oversættelse, og først derefter transformerede han den til udtryk, som vi forstår.

Pulp Fiction (1994)

En mester i dialoger og affald, en elsker kvindelige fødder og sort humor, en dygtig tyv og konge af blod Quentin Tarantino frigiver i 1994 en film kaldet "Pulp Fiction" og sprænger filmindustrien fuldstændigt. Det ikoniske værk blev straks meget rost af kritikere. Det var for denne film, at Tarantino modtog mange forskellige priser, herunder Oscar for bedste manuskript. Når alt kommer til alt er "Pulp Fiction" ikke kun en vidunderlig film, men også et slags symbol på uafhængig amerikansk biograf.

Ud over at blive meget rost af kritikere, fik filmen også hurtigt overvældende kærlighed fra fans over hele verden. Mange betragter stadig dette arbejde ikke kun som den mest populære film af Quentin Tarantino, men også som den mest succesrige udførelse af hans regi-talent. Faktisk anvendte han i Pulp Fiction ofte brugen af ikke-lineær historiefortælling - en teknik lånt fra direktøren for den franske nybølge Jean-Luc Godard. Det var denne forfatters beslutning, der gav filmen en ejendommelig æstetik.

Billede
Billede

Let dialog, sort humor og en masse affald - alt dette danner grundlaget for filmen. Det anbefales kun at se filmen i den korrekte oversættelse af Goblin, hvor der ikke er nogen censur. Ellers vil det ikke være muligt at fange hele atmosfæren i dette æstetisk konstruerede kaos. I sin oversættelse tog Dmitry Yuryevich hensyn til alle de sjove øjeblikke i filmen og lagde også stor vægt på hovedpersonernes taleportrætter.

Anbefalede: